2013/09/14 Sat 23:41:12 書名:漢字樹 作者:廖文豪 出版社:遠流出版 該死的雛鳥情節,也或許是真的無法理解,對於作者的解釋,部份不能接受,而是更傾向之前白川靜在《漢字百話》的說法,但這不代表作者的理解就是錯誤的,在《漢字樹》裡,作者完全發揮了他的長才,利用歸納統計的方式,將形象的圖案歸納成抽像的理解,再將這些理解編織牽成一條易於理解的線,這份工作量相當龐大,就算可以用電腦演算,但在「理解」上就純粹是人工的方式。而作者的理解也不是不好,只是在我看來太過現代、部份有種牽強附會、在看圖說故事的感覺,可是在這些缺點的背後卻是大量的資料累積,比起《漢字百話》只對自己能理解且說得通的文字加以解釋,在科學的角度上還是前者得數據比較據有說服力吧。另外一點讓我比較感冒的,是出版社依照作者的解釋重新繪製了「現代版」的古文字,雖然是順了他的解釋,但我看起來就是覺得很詭異,而最最讓我吃驚的,「遠流」這麼大的出版社竟然還有排版錯誤的情況!我還確認了這本並不是初刷,都已經到第五刷了還沒想過要更改嗎?!錯誤在p115頁「斿」字一開始的粗體介紹上重複的兩個「的」在反覆讀過後是錯誤贅字,我該把錯誤寄到版權頁上的電子信箱裡嗎?